까까마까 2012. 12. 18. 18:12

ㅈㅁㅈ

 

더 많은 자료를 제공하고자 영어자료도 겸해서 올립니다.

제일 밑에있는 동영상은 펑리위안이 군인들과 같이 부르는 노래를 올렸습니다.

 

 

 

 

 

시진핑의 아내 펑리위안

 

 

 

 

 untitled-4.jpg

China’s next first lady Peng Liyuan is a dazzling singer whose profile long eclipsed that of her husband Xi Jinping, and who will bring a touch of glamour to a role hidden in the shadows for decades.

Xi is due to take up the leadership of the Communist Party at the close of its congress this week and comparisons are already being drawn between Peng and Carla Bruni, the singer and model who wed France’s President Nicolas Sarkozy.

A soprano known for singing the praises of the party, Peng holds the rank of army general and starred for 24 years in an annual Lunar New Year gala broadcast on state television and watched by hundreds of millions of viewers.

Her husband, a decade her senior at 59, is set to take over next year as China’s president, but when he joined the Politburo Standing Committee, the country’s highest ruling body, in 2007 she was far better known.

Peng finally retired from the television show shortly afterwards – with some speculating it was to avoid overshadowing Xi – and has since scarcely been referred to in China’s tightly controlled state-run media.

But she will bring an unprecedented splash of stardust to a position whose occupants have long been expected to remain in the background.

“As an artist she may suffer in the way that Carla Bruni has a bit,” said Michel Bonnin, director of the Franco-Chinese Centre at Tsinghua University.

But Peng can help Xi “to have a less dull image than Chinese politicians usually do”, Bonnin added.

The wives of China’s leaders have kept low profiles since the 1970s downfall of Jiang Qing, Mao Zedong’s last wife and widely-loathed member of the radical Gang of Four blamed for many of the excesses of the Cultural Revolution.

“After the Mao era, the wives of senior Chinese leaders stopped appearing in public,” said Zhang Yaojie, a researcher at the National Academy of Arts.

 

 

Liu Yongqing, the wife of current President Hu Jintao, has often accompanied him on overseas trips but did not speak in public, let alone cultivate a public persona.

But Peng will be a deeply atypical first lady. In videos seen on the internet, the 49-year-old seizes the limelight with her high cheekbones, thick jet-black hair, and a radiant smile.

Her costumes range from military uniform to richly embroidered ethnic dress, and her repertoire includes syrupy melodies and folk songs with lyrics altered to glorify the Communist Party.

Her husband is a Party “princeling” who has served in the military himself, and her version of one traditional Tibetan tune describes the People’s Liberation Army (PLA) as “the saving star of the Communist Party”.

In recent months she has had a behind-the-scenes role as artistic director for military troupe performances welcoming the party congress, according to the few mentions of her in state media.

Peng comes from an area in the eastern province of Shandong known for its peony flowers – she was nicknamed the “Peony Fairy” by her admirers – and joined the army at the age of 18.

A semi-official biography posted on Chinese web portals tells how she began as an ordinary soldier but began performing at PLA shows to boost troop morale.

In the 1980s she was one of the first people to take a master of arts in folk music in China, and her professor has spoken of her dedication to her studies.

She has since performed in 50 countries.

But in past interviews with Chinese media Peng has been keen to convey a homespun image, telling a state-controlled magazine she has simple tastes, enjoying “going to the market by bicycle and bargaining with vendors”.

She has heaped praise on the “ideal husband” she married 25 years ago and with whom she has a daughter, now a student at Harvard.

“He is simple and honest, but very thoughtful,” Peng told the China News Weekly.

She said he told her: “In less than 40 minutes after I met you, I knew you would be my wife.”

But Peng’s parents were not keen to see their daughter marry such a senior figure, fearing she would not be treated well because of her humble origins.

“He treats me like a little sister. Jinping is always busy. He is concerned about thousands of households, without thinking of himself,” she was quoted saying by a government site.

“When he is at home, I cook the dishes he likes to help him relax.”

Peng became a World Health Organisation ambassador for the fight against Aids and tuberculosis last year, and Bonnin suggested she could “play a Western-style first lady role”, rather than just following her husband on official visits.

But Zhang was sceptical. “In China, the first lady remains a mystery,” he said.

 

 

 

시진핑의 아내 펑리위안

 

 

 

 

 
 

 

  
중국의 새 지도자 시진핑 공산당 총서기의 두 번째 부인 펑리위안. 1987년 9월 결혼식에 참석한
하객들은 인기 가수 펑리위안을 보고 의아해 하다가  

 

시진핑이 새 아내라고 소개하자 깜짝 놀랐다
고 한다. [중앙포토]
 
 
*펑리위안* 

 

 

 

(彭丽媛, Peng Liyuan,1962년 11월20일 ~ )은
중화인민공화국의 군대 가수이다.
인민해방군 계급은 소장이다.
남편은 시진핑 중화인민공화국 부주석이다.
산둥 성 출신. 14살 때 산둥예술학교 입학.
18살 때 중국 인민해방군 문예병으로 입대.
1986년 시진핑과 만나 다음해 결혼.

 

 
 
 
  

 

With a revolutionary hero for a father and a pop star for a wife, China's new leader Xi Jinping has impeccable political pedigree but has given few clues about how he will govern the country. Xi, 59, walked into the Great Hall of the People in Beijing on Thursday as general-secretary of the Chinese Communist Party, the most powerful position in the world's most populous country and second-biggest economy. He is expected to become national president in March and hold both posts for the next decade.

 

 

Picture: Vincent Yu/AP
 
 
 
China's next first lady Peng Liyuan is a dazzling singer whose profile long eclipsed that of her husband Xi Jinping, and who will bring a touch of glamour to a role hidden in the shadows for decades. A soprano known for singing the praises of the party, Peng holds the rank of army general and starred for 24 years in an annual Lunar New Year gala broadcast on state television and watched by hundreds of millions of viewers.
 
Picture: Sipa Press / Rex Features
 
 
노래하는 퍼스트레이디,

 


15일 중국 공산당 총서기에 오른
시진핑(習近平·59)의 부인 펑리위안(彭麗媛·50)은 가수다.
빼어난 미모와 고운 목소리로
이미 오래전 중국의 국민가수 반열에 올랐다.
‘모란의 요정’이란 별명도 얻었다.
그가 태어난 산둥(山東)성은 모란으로 유명하다.
이제 펑리위안은 남편의1인자 등극과 함께
중국뿐 아니라 세계의 이목까지 끌고 있다.
니콜라 사르코지 전 프랑스 대통령의 부인
카를라 브루니를 떠올릴 만하다.

 
   In his travels abroad, Xi Jinping has often been something unusual for a Chinese communist leader: an ordinary guy. In Ireland, he stopped at a stadium to kick a football around.
Picture: PETER MUHLY/AFP/Getty Images

 

 

 
 
Xi's public persona is given a sprinkle of glamour by his wife Peng Liyuan, who holds the rank of army general and sings songs praising the party. Comparisons are already being drawn between Peng and Carla Bruni, the singer and model who wed France's President Nicolas Sarkozy.
 
 
Picture: AP  
 
펑리위안은 가수 이상이다.
노래 중90%는
공산당 업적을 찬양하는 선전 가요다.
이미18세 때
인민해방군 총정치부 산하 가무단에 스카우트돼
군 소속 가수로 활동해 왔기 때문이다.
중국이 키운 첫 번째 민족음악 석사이기도 하다.
현재 그는 군 산하 가무단을 이끄는
인민해방군 소장
(우리의 준장)이다.

Peng Liyuan sings military songs during the 'Red Army Flag' theatrical evening at the Great Hall of the People in Beijing on July 30, 2007, to celebrate the 80th anniversary of the founding of the People's Liberation Army

When her huband joined the Politburo Standing Committee, the country's highest ruling body, in 2007 she was far better known. Peng finally retired from the television show shortly afterwards - with some speculating it was to avoid overshadowing Xi - and has since scarcely been referred to in China's tightly controlled state-run media.

  

 

Picture: Feng Li/Getty Images
 
 
Pen Liyuan

 In recent months she has had a behind-the-scenes role as artistic director for military troupe performances welcoming the party congress, according to the few mentions of her in state media. Peng comes from an area in the eastern province of Shandong known for its peony flowers - she was nicknamed the "Peony Fairy" by her admirers - and joined the army at the age of 18. A semi-official biography posted on Chinese web portals tells how she began as an ordinary soldier but began performing at PLA shows to boost troop morale. She has since performed in 50 countries.

 
Picture: Imaginechina/AFP/Getty Images
 
 
A giant screen on a McDonald's restaurant in Beijing shows a speech by Xi Jinping, the new head of China's ruling Communist Party.

 

Picture: EPA/WANG WEI
 
 
A woman holds an infant while watching a TV screen at a shopping mall in Beijing showing a live broadcast of China's new Communist Party General Secretary Xi Jinping speaking during a press event to introduce the newly-elected members of the Politburo Standing CommitteePicture: Andy Wong/AP
 
 
이런 그가
문화 외교 사절로서
   
시진핑을 내조하는 데 힘쓴 것은 당연한 일이다.

2009년 당시

 시진핑 국가부주석과 함께 방문한 일본에서

그는 아키히토(明仁) 일왕의 즉위 20주년을 기념하는

공연 무대에 올랐다.

그리고 일본인 애창곡 ‘사계절의 노래’를 열창했다.

나루히토(德仁) 왕세자는 뜨거운 기립 박수를 보냈다.

2주 후 시진핑 측은 일왕 부부 접견을 타진했다.

그리고2주 만에 일왕을 만날 수 있었다.

최소 한 달 전에는 신청해야 접견할 수 있는

관례에 비추어

시진핑 부부를 파격적으로 환대한 것이었다.

 

센카쿠 열도(중국명 댜오위다오)를 둘러싼

 중·일 갈등이 나날이 격화되고 있는 상황에서
 
 
 

펑 여사에 대한 외교적 기대치는 점점 높아지고 있다.

 
     View of the closing ceremony of the Party Congress at the Great Hall of the People in BeijingPicture:

 

 

MARK RALSTON/AFP/Getty Images
 
 
(L-R) Liu Yunshan, Zhang Dejiang, Xi Jinping, Li Keqiang, Yu Zhengsheng and Wang Qishan greet themedia at the Great Hall of the People in BeijingPicture:

 

Feng Li/Getty Images
 
 
/the Telegraph

 

 

 

 View of the closing ceremony of the Party Congress at the Great Hall of the People in Beijing

 

 

 

 

 

시진핑 시대

 

 

'퍼스트 레이디' 펑리위안

 

 

인기 가수겸 현역 장성..스타급 영부인 예약

중국의 새 지도자 시진핑(習近平)의 부인 펑리위안(彭麗媛.50)은 현역 장성이자 유명한 가요계 스타다.

영화배우 궁리(鞏悧)와 동급의 예우를 받을 정도다.

중국에서 화끈한 기질로 소문난 산둥(山東)성 출신으로 15살 때 산둥예술학원에입학했으며

 

 

18살 때 인민해방군 총정치부 소속 가무단 단원으로 가요계에 데뷔했다.

음악 명문대학인 중국음악학원 성악과에 입학해 중국에서는

 

성악과 최고학위인 석사학위를 취득한 재원이기도 하다.

20살이던 1982년 중국 CCTV가 주최한 가요대회에 참가해 수상했다.

훗날 그녀가부른 '희망의 들판에서'라는 노래는 폭발적인 반응을 불러 일으키며 펑리위안을 스타 반열에 올려놨다.

1986년 말
친구소개로 시진핑을 처음 만날 당시

 

펑리위안은 인민해방군 총정치부 산하 가무단 소속 국가 1급 가수였다.

푸젠(福建)성 샤먼(厦門)시 부시장이었던 시진핑보다 더 '유명 인사'였다고 한다.

펑리위안은 친구의 집에서 9살 연상의 시진핑을 처음 소개받던 날

 

촌스럽고 늙수그레한 첫인상에 실망했다고 회고한 바 있다.

그러나
대화를 하면서 그의 순박함과 높은 사상성에 끌렸다고 고백했다.

최고의 인기를 누리던 그녀에게 시진핑은 "가수라고 하는데 무슨 노래를 불렀느냐"고 물었다고 한다.

시중쉰(習仲勳) 전 전국인민대표대회 부위원장의 아들로 곱게 자랐을 것같은 시진핑이

 

자신보다 더 많은 고생을 했다는 사실도 그녀에게는 매력으로 다가왔다.

만난지 반년을 조금 넘긴 1987년 9월1일 두 사람은
사진관에서 결혼사진을 찍은뒤

 

 집에서 시 간부들을 불러놓고 회식을 겸한 간단한 혼례를 올려 부부가 됐다.

당시 참석했던 인사들은 그 자리에서 인기가수 펑리위안을 보고 의아해 하다가

 

시진핑이 새 아내라고 소개하자 깜짝 놀랐다고 한다.

시진핑은 이미 한 번의
이혼경험이 있다.

시진핑의 첫 번째 부인은 외교관의 딸로 1980년대 초
결혼했다가

 

3년 만에 성격차로 헤어진 것으로 알려져 있다. 

 

펑리위안은 결혼 뒤에도 남편의 배려로 가수 활동을 해왔다.

러시아, 미국해외 공연도 다녔다.

그러면서도 철저한 자기 관리로 중국인들에게 여전히 높은 인기를 얻고 있다.

현역 장성인 그녀의 인기덕에 시진핑의 군부 지지도가 강고해 졌다는
평가도 나온다.

이런 점에서 중국의 새
퍼스트레이디가 된 펑리위안은

 

과거 중국 지도자들의 부인과는 확연히 다른 길을 걸을 가능성이 높아 보인다.

덩샤오핑(鄧小平)의 부인 줘린(卓琳), 리셴넨(李先念)의 부인 린자메이(林佳媚),

 

장쩌민(江澤民)의 부인 왕예핑(王冶坪), 후진타오(胡錦濤)의 부인 류융칭(劉永淸)등은

 

모두 뒤에서 조용히 남편을 보필하는 전형적인 `그림자 내조형'이었다.

중국인가운데 상당수는 이들의
이름조차 기억하지 못한다.

그러나 인기가수이자 전국 문학예술계
연합회 부주석, 중국 인민해방군 가무단장, 세계 보건기구 AIDS 결핵 예방 친선대사 등 왕성한 활동을 해온 펑리위안은 사르코지 전 프랑스 대통령의 부인인 카를라 부르니(가수겸 모델)나, 버락 오바마 미국 대통령의 부인 미셸 오바마와 어깨를 나란히 할 수 있는 화려한 스타급 퍼스트 레이디의 탄생을 예고하고 있다.

하지만 그녀가 중국
전통의 퍼스트 레이디 이미지를 완전히 벗어던질 수 있을 지는 미지수다.

중국에서는 마오쩌둥(毛澤東)의 부인 장칭(江靑)이 남편 사후에 '4인방' 사건에연루돼 체포된 사건을 계기로 지도자의 부인이 외부에 적극 노출되는 것에 대한 부정적 기류가 강하기 때문이다.

앞으로 그의 행보는 지도자 가족에 대한
보도가 자유롭지 않은 중국 국내보다는해외 언론을 통해 더 많이 접할 수 있을 것이라는 예상이 나오는 것도 이런 이유에서다.